Adapter für Zend_Translate
Zend_Translate kann unterschiedliche Adapter für die Übersetzung
verwenden. Jeder Adapter hat seine eigenen Vor- und Nachteile. Hier ist eine kurze
Liste aller unterstützten Adapter für Übersetzungs Quell Dateien.
Adapter für Zend_Translate
Adapter
Beschreibung
Benutzung
Array
Für PHP Arrays
Kleine Seiten; Einfachste Handhabung; nur für Programmierer
Csv
Für kommagetrennte (*.csv/*.txt) Dateien
Einfaches Textdatei Format; schnell; mögliche Probleme bei der Verwendung
von Unicode Zeichen
Gettext
Für binäre Gettext (*.mo) Dateien
GNU Standard für Linux; Threadsicher; benötigt Tools für die Übersetzung
Ini
Für einfache ini (*.ini) Dateien
Einfaches Testdatei Format; schnell; mögliche Probleme mit Unicode Zeichen
Tbx
Für termbase exchange (*.tbx/*.xml) Dateien
Industrie Standard für Applikations übergreifende terminologie Strings; XML
Format
Tmx
Für TMX (*.tmx/*.xml) Dateien
Industrie Standard für Applikations übergreifende Übersetzungen; XML Format,
menschlich lesbar
Qt
Für qt Linguist (*.ts) Dateien
Plattform übergreifender Anwendungs Framework; XML Format, menschlich lesbar
Xliff
Für XLIFF (*.xliff/*.xml) Dateien
Ein einfacheres Format als TMX aber vergleichbar; XML Format; menschlich
lesbar
XmlTm
Für xmltm (*.xml) Dateien
Industrie Standard für XML basierende Übersetzungsspeicher; XML Format;
menschlich lesbar
Andere
*.sql
Verschiedene andere Adapter werden in Zukunft noch implementiert
Wie man entscheidet welchen Adapter man benutzen soll
Zuerst muss man die Entscheidung treffen welchen der Adapter man für
Zend_Translate benutzen soll. Oft sind externe Kriterien wie die
Vorgaben durch ein Projekt oder durch eien Kunden dafür ausschlaggebend. Aber
wenn die Entscheidungsgewalt in den eigenen Händen liegt, werden die folgenden
Hinweise die Entscheidung vereinfachen.
Wenn man den Adapter auswählt sollte man auch auf das Verwendete Encoding achten.
Selbst wenn Zend Framework UTF-8 als Standard Encoding definiert besteht manchmal
die Notwendigkeit andere Encodings zu verwenden.
Zend_Translate ändert kein Encoding welches in Quelldateien
definiert ist was bedeutet das, wenn eine Gettext Quelle auf ISO-8859-1 aufgebaut
ist, die Strings auch in diesem Encoding zurückgegeben werden ohne das diese
Konvertiert werden. Es gibt nur eine Einschränkung:
Wenn XML basierende Quellformate wie TMX oder XLIFF verwendet werden muß das
Encoding in den XML Dateiheadern definiert werden weil XML Dateien ohne definiertes
Encoding durch jeden Parser standardmäßig als UTF-8 angesehen werden. Man sollte
auch darauf achten das aktuell das Encoding von XML Dateien auf die Encodings
limitiert ist welche durch PHP unterstützt werden. Das sind aktuell UTF-8,
ISO-8859-1 und US-ASCII.
Zend_Translate_Adapter_Array
Der Array Adapter ist der Adapter welcher am einfachsten für Programmierer
zu verwenden ist.
Aber wenn viele Strings oder viele Sprachen zu übersetzen sind sollte über
einen anderen Adapter nachgedachte werden. Wenn z.B. über 5000 Strings zu
übersetzen sind wird der Array Adapter nicht die beste Wahl sein.
Dieser Adapter sollte nur für kleine Seiten mit einer Handvoll Sprachen
verwendet werden. Und wenn man selbst oder das eigene Team die Übersetzungen
erstellen kann.
Zend_Translate_Adapter_Csv
Der CSV Adapter ist der Adapter der am einfachsten für Kunden zu benutzen ist.
CSV Dateien sind mit Standard Texteditoren lesbar, aber diese Editoren
unterstützen oft nicht UTF8 Zeichen.
Man sollte diesen Adapter nur benutzen wenn der Kunde die Übersetzungen
selbst durchführen will.
Es ist zu beachten das der Csv Adapter Probleme hat wenn die Csv Dateien anders
kodiert sind als die Gebietsschema-Einstellung der Umgebung. Die Ursache ist ein
Bug von PHP selbst der nicht vor PHP 6.0 behoben sein wird
(http://bugs.php.net/bug.php?id=38471). Deshalb sollte man achtgeben das der Csv
Adapter wegen Einschränkungen durch PHP nicht unabhängig vom Gebietsschema ist.
Zend_Translate_Adapter_Gettext
Der Gettext Adapter ist der Adapter der am meisten verwendet wird.
Gettext ist ein Übersetzungsformat welches durch GNU eingeführt wurde
und jetzt weltweit Verwendung findet.
Es ist nicht menschlich lesbar, allerdings existieren einige kostenlose
Freeware Tools (zum Beispiel, POEdit),
welche sehr nützlich sind. Der Zend_Translate Gettext Adapter
ist nicht mit Hilfe von PHP's Gettext Erweiterung realisiert worden.
Der Gettext Adapter kann also verwendet werden selbst wenn PHP's Gettext
Erweiterung nicht verfügbar ist.
Ausserdem ist der Adapter im Gegensatz zu PHP's Gettext Erweiterung Threadsicher.
Die meisten werden diesen Adapter benutzen.
Mit den vorhandenen Tools ist eine Professionelle Übersetzung sehr einfach.
Aber Gettext Dateien werden in einem machinen-lesbaren Format gespeichert
und sind nicht ohne Tools lesbar.
Zend_Translate_Adapter_Ini
Der INI Adapter ist ein sehr einfacher Adapter welcher sogar direkt von Kunden
verwendet werden kann. INI Dateien sind von standardmäßigen Texteditoren lesbar,
aber Texteditoren unterstützen oftmals keine UTF8 Zeichensets.
Dieser Adapter sollte nur dann verwendet werden wenn ein Kunde Übersetzungen selbst
machen will. Verwenden Sie diesen Adapter nicht als generelle Übersetzungsquelle.
Zend_Translate_Adapter_Tbx
Der TBX Adapter ist ein Adapter der von Kunden benutzt wird, die bereits das TBX
Format für Ihre internen Übersetzungssysteme verwenden. TBX ist kein standardmäßiges
Übersetzungsformat sondern eher eine Sammlung von bereits übersetzten und
vor-übersetzten Quellstrings. Wenn dieser Adapter verwendet wird, muß sichergestellt
werden das alle benötigten Quell Strings übersetzt sind. TBX ist ein dateibasiertes
und komplett neues Format. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der
Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien.
Dieser Adapter ist perfekt für Firmen die bereits vor-übersetzte Quell Dateien
verwenden. Die Dateien sind menschlich lesbar und Betriebsystem unabhängig.
Zend_Translate_Adapter_Tmx
Der TMX Adapter ist der Adapter welcher am meisten benutzt wird wenn
Kunden mehrere Systeme haben welche alle auf die gleichen Übersetzungen
zugreifen, oder wenn die Übersetzungen Systemunabhängig sein muß.
TMX ist ein XML Datei Format, welches als der kommende Industriestandard
gehandelt wird. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der
Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien.
Die meisten Mittel- und Großfirmen werden diesen Adapter benutzen.
Die Dateien sind menschlich lesbar und systemunabhängig.
Zend_Translate_Adapter_Qt
Der Qt Adapter ist der Adapter ist für alle Kunden welche TS Dateien
als Übersetzungs-Quelle haben, die von QtLinguist erstellt wurden.
QT ist ein XML basiertes Format.
XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der Dateien ist nicht
so schnell wie mit Gettext Dateien.
Einige "Big Player" haben Ihre Software auf dem QT Framework ausgebaut.
Die Dateien sind menschlich lesbar und Betriebsystem unabhängig.
Zend_Translate_Adapter_Xliff
Der XLIFF Adapter ist der Adapter der von den meisten Kunden benutzt
wird die zwar XML Dateien haben wollen, aber keine Tools für TMX
zur Verfügung haben.
XLIFF ist ein XML Dateiformat, welches ähnlich zu TMX ist aber etwas
einfacher im Aufbau. Es unterstützt aber nicht alle Möglichkeiten von
TMX. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der
Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien.
Die meisten Mittelständigen Unternehmen werden diesen Adapter benutzen.
Die Dateien sind menschlich lesbar und systemunabhängig.
Zend_Translate_Adapter_XmlTm
Der XmlTm Adapter ist ein Adapter der von Kunden verwendet wird, die das Layout
selbst ändern wollen. XmlTm ist ein Format das es erlaubt den kompletten HTML Code
in die Übersetzungsquelle zu inkludieren, sodas die Übersetzung mit dem Layout
verknüpft ist. XmlTm ist ein XML Dateibasiertes Format, welches ähnlich wie XLIFF,
aber nicht so einfach lesbar ist.
Dieser Adapter sollte nur verwendet werden wenn bereits Quelldateien dieses Formats
existieren. Die Dateien sind menschlich lesbar und systemunabhängig.
Selbst geschriebene Adapter integrieren
Zend_Translate erlaubt es, selbst geschriebene Adapter Klassen zu
integrieren und zu verwenden. Diese können wie die Standard Adapter Klassen, welche
bereits in Zend_Translate inkludiert sind, verwendet werden.
Jede Adapter Klasse die mit Zend_Translate verwendet werden soll
muß eine Subklasse von Zend_Translate_Adapter sein.
Zend_Translate_Adapter ist eine abstrakte Klasse welche bereits
alles definiert was für eine Übersetzung notwendig ist. Was noch getan werden muß, ist
die Definition des Lesers für die Übersetzungsdaten.
Die Verwendung des Prefixes "Zend" sollte dem Zend_Framework vorbehalten sein. Wenn
Zend_Translate mit einem eigenen Adapter erweitert wird, sollte
er in etwa "Firma_Translate_Adapter_MeinFormat" heißen. Der folgende Code zeigt ein
Beispiel davon, wie eine selbst geschriebene Adapter Klasse implmentiert werden sollte:
'myvalue'));
} catch (Exception $e) {
// Datei nicht gefunden, keine Adapter Klasse...
// Genereller Fehler
}
]]>
Alle Adapter verschnellern
Zend_Translate erlaubt intern die Verwendung von
Zend_Cache um das Laden von Übersetzungs Quellen zu
verschnellern. Das kann sehr nützlich sein wenn viele Übersetzungs Quellen oder
aufwändige Quellformate, wie XML basierte Dateien, verwendet werden.
Um das Caching zu verwenden muß nur ein Cache Objekt an die
Zend_Translate::setCache() Methode übergeben werden. Diese nimmt
eine Instanz von Zend_Cache als einzigen Parameter. Auch wenn
irgendein Adapter direkt verwendet wird kann die setCache() Methode
verwendet werden. Der Bequemlichkeit halber gibt es die statischen Methoden
getCache(), hasCache(), clearCache() und
removeCache().
Der Cache muß vor seiner Verwendung oder Initiierung eines
Adapter oder einer Instanz von Zend_Translate gesetzt werden.
Andernfalls wird die Übersetzungs Quelle nicht gecached bis eine neue Quelle mit der
addTranslation() Methode hinzugefügt wird.