Adapter für Zend_Translate Zend_Translate kann unterschiedliche Adapter für die Übersetzung verwenden. Jeder Adapter hat seine eigenen Vor- und Nachteile. Hier ist eine kurze Liste aller unterstützten Adapter für Übersetzungs Quell Dateien. Adapter für Zend_Translate Adapter Beschreibung Benutzung Array Für PHP Arrays Kleine Seiten; Einfachste Handhabung; nur für Programmierer Csv Für kommagetrennte (*.csv/*.txt) Dateien Einfaches Textdatei Format; schnell; mögliche Probleme bei der Verwendung von Unicode Zeichen Gettext Für binäre Gettext (*.mo) Dateien GNU Standard für Linux; Threadsicher; benötigt Tools für die Übersetzung Ini Für einfache ini (*.ini) Dateien Einfaches Testdatei Format; schnell; mögliche Probleme mit Unicode Zeichen Tbx Für termbase exchange (*.tbx/*.xml) Dateien Industrie Standard für Applikations übergreifende terminologie Strings; XML Format Tmx Für TMX (*.tmx/*.xml) Dateien Industrie Standard für Applikations übergreifende Übersetzungen; XML Format, menschlich lesbar Qt Für qt Linguist (*.ts) Dateien Plattform übergreifender Anwendungs Framework; XML Format, menschlich lesbar Xliff Für XLIFF (*.xliff/*.xml) Dateien Ein einfacheres Format als TMX aber vergleichbar; XML Format; menschlich lesbar XmlTm Für xmltm (*.xml) Dateien Industrie Standard für XML basierende Übersetzungsspeicher; XML Format; menschlich lesbar Andere *.sql Verschiedene andere Adapter werden in Zukunft noch implementiert
Wie man entscheidet welchen Adapter man benutzen soll Zuerst muss man die Entscheidung treffen welchen der Adapter man für Zend_Translate benutzen soll. Oft sind externe Kriterien wie die Vorgaben durch ein Projekt oder durch eien Kunden dafür ausschlaggebend. Aber wenn die Entscheidungsgewalt in den eigenen Händen liegt, werden die folgenden Hinweise die Entscheidung vereinfachen. Wenn man den Adapter auswählt sollte man auch auf das Verwendete Encoding achten. Selbst wenn Zend Framework UTF-8 als Standard Encoding definiert besteht manchmal die Notwendigkeit andere Encodings zu verwenden. Zend_Translate ändert kein Encoding welches in Quelldateien definiert ist was bedeutet das, wenn eine Gettext Quelle auf ISO-8859-1 aufgebaut ist, die Strings auch in diesem Encoding zurückgegeben werden ohne das diese Konvertiert werden. Es gibt nur eine Einschränkung: Wenn XML basierende Quellformate wie TMX oder XLIFF verwendet werden muß das Encoding in den XML Dateiheadern definiert werden weil XML Dateien ohne definiertes Encoding durch jeden Parser standardmäßig als UTF-8 angesehen werden. Man sollte auch darauf achten das aktuell das Encoding von XML Dateien auf die Encodings limitiert ist welche durch PHP unterstützt werden. Das sind aktuell UTF-8, ISO-8859-1 und US-ASCII. Zend_Translate_Adapter_Array Der Array Adapter ist der Adapter welcher am einfachsten für Programmierer zu verwenden ist. Aber wenn viele Strings oder viele Sprachen zu übersetzen sind sollte über einen anderen Adapter nachgedachte werden. Wenn z.B. über 5000 Strings zu übersetzen sind wird der Array Adapter nicht die beste Wahl sein. Dieser Adapter sollte nur für kleine Seiten mit einer Handvoll Sprachen verwendet werden. Und wenn man selbst oder das eigene Team die Übersetzungen erstellen kann. Zend_Translate_Adapter_Csv Der CSV Adapter ist der Adapter der am einfachsten für Kunden zu benutzen ist. CSV Dateien sind mit Standard Texteditoren lesbar, aber diese Editoren unterstützen oft nicht UTF8 Zeichen. Man sollte diesen Adapter nur benutzen wenn der Kunde die Übersetzungen selbst durchführen will. Es ist zu beachten das der Csv Adapter Probleme hat wenn die Csv Dateien anders kodiert sind als die Gebietsschema-Einstellung der Umgebung. Die Ursache ist ein Bug von PHP selbst der nicht vor PHP 6.0 behoben sein wird (http://bugs.php.net/bug.php?id=38471). Deshalb sollte man achtgeben das der Csv Adapter wegen Einschränkungen durch PHP nicht unabhängig vom Gebietsschema ist. Zend_Translate_Adapter_Gettext Der Gettext Adapter ist der Adapter der am meisten verwendet wird. Gettext ist ein Übersetzungsformat welches durch GNU eingeführt wurde und jetzt weltweit Verwendung findet. Es ist nicht menschlich lesbar, allerdings existieren einige kostenlose Freeware Tools (zum Beispiel, POEdit), welche sehr nützlich sind. Der Zend_Translate Gettext Adapter ist nicht mit Hilfe von PHP's Gettext Erweiterung realisiert worden. Der Gettext Adapter kann also verwendet werden selbst wenn PHP's Gettext Erweiterung nicht verfügbar ist. Ausserdem ist der Adapter im Gegensatz zu PHP's Gettext Erweiterung Threadsicher. Die meisten werden diesen Adapter benutzen. Mit den vorhandenen Tools ist eine Professionelle Übersetzung sehr einfach. Aber Gettext Dateien werden in einem machinen-lesbaren Format gespeichert und sind nicht ohne Tools lesbar. Zend_Translate_Adapter_Ini Der INI Adapter ist ein sehr einfacher Adapter welcher sogar direkt von Kunden verwendet werden kann. INI Dateien sind von standardmäßigen Texteditoren lesbar, aber Texteditoren unterstützen oftmals keine UTF8 Zeichensets. Dieser Adapter sollte nur dann verwendet werden wenn ein Kunde Übersetzungen selbst machen will. Verwenden Sie diesen Adapter nicht als generelle Übersetzungsquelle. Zend_Translate_Adapter_Tbx Der TBX Adapter ist ein Adapter der von Kunden benutzt wird, die bereits das TBX Format für Ihre internen Übersetzungssysteme verwenden. TBX ist kein standardmäßiges Übersetzungsformat sondern eher eine Sammlung von bereits übersetzten und vor-übersetzten Quellstrings. Wenn dieser Adapter verwendet wird, muß sichergestellt werden das alle benötigten Quell Strings übersetzt sind. TBX ist ein dateibasiertes und komplett neues Format. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien. Dieser Adapter ist perfekt für Firmen die bereits vor-übersetzte Quell Dateien verwenden. Die Dateien sind menschlich lesbar und Betriebsystem unabhängig. Zend_Translate_Adapter_Tmx Der TMX Adapter ist der Adapter welcher am meisten benutzt wird wenn Kunden mehrere Systeme haben welche alle auf die gleichen Übersetzungen zugreifen, oder wenn die Übersetzungen Systemunabhängig sein muß. TMX ist ein XML Datei Format, welches als der kommende Industriestandard gehandelt wird. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien. Die meisten Mittel- und Großfirmen werden diesen Adapter benutzen. Die Dateien sind menschlich lesbar und systemunabhängig. Zend_Translate_Adapter_Qt Der Qt Adapter ist der Adapter ist für alle Kunden welche TS Dateien als Übersetzungs-Quelle haben, die von QtLinguist erstellt wurden. QT ist ein XML basiertes Format. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien. Einige "Big Player" haben Ihre Software auf dem QT Framework ausgebaut. Die Dateien sind menschlich lesbar und Betriebsystem unabhängig. Zend_Translate_Adapter_Xliff Der XLIFF Adapter ist der Adapter der von den meisten Kunden benutzt wird die zwar XML Dateien haben wollen, aber keine Tools für TMX zur Verfügung haben. XLIFF ist ein XML Dateiformat, welches ähnlich zu TMX ist aber etwas einfacher im Aufbau. Es unterstützt aber nicht alle Möglichkeiten von TMX. XML Dateien sind menschlich lesbar, aber das Lesen der Dateien ist nicht so schnell wie mit Gettext Dateien. Die meisten Mittelständigen Unternehmen werden diesen Adapter benutzen. Die Dateien sind menschlich lesbar und systemunabhängig. Zend_Translate_Adapter_XmlTm Der XmlTm Adapter ist ein Adapter der von Kunden verwendet wird, die das Layout selbst ändern wollen. XmlTm ist ein Format das es erlaubt den kompletten HTML Code in die Übersetzungsquelle zu inkludieren, sodas die Übersetzung mit dem Layout verknüpft ist. XmlTm ist ein XML Dateibasiertes Format, welches ähnlich wie XLIFF, aber nicht so einfach lesbar ist. Dieser Adapter sollte nur verwendet werden wenn bereits Quelldateien dieses Formats existieren. Die Dateien sind menschlich lesbar und systemunabhängig. Selbst geschriebene Adapter integrieren Zend_Translate erlaubt es, selbst geschriebene Adapter Klassen zu integrieren und zu verwenden. Diese können wie die Standard Adapter Klassen, welche bereits in Zend_Translate inkludiert sind, verwendet werden. Jede Adapter Klasse die mit Zend_Translate verwendet werden soll muß eine Subklasse von Zend_Translate_Adapter sein. Zend_Translate_Adapter ist eine abstrakte Klasse welche bereits alles definiert was für eine Übersetzung notwendig ist. Was noch getan werden muß, ist die Definition des Lesers für die Übersetzungsdaten. Die Verwendung des Prefixes "Zend" sollte dem Zend_Framework vorbehalten sein. Wenn Zend_Translate mit einem eigenen Adapter erweitert wird, sollte er in etwa "Firma_Translate_Adapter_MeinFormat" heißen. Der folgende Code zeigt ein Beispiel davon, wie eine selbst geschriebene Adapter Klasse implmentiert werden sollte: 'myvalue')); } catch (Exception $e) { // Datei nicht gefunden, keine Adapter Klasse... // Genereller Fehler } ]]> Alle Adapter verschnellern Zend_Translate erlaubt intern die Verwendung von Zend_Cache um das Laden von Übersetzungs Quellen zu verschnellern. Das kann sehr nützlich sein wenn viele Übersetzungs Quellen oder aufwändige Quellformate, wie XML basierte Dateien, verwendet werden. Um das Caching zu verwenden muß nur ein Cache Objekt an die Zend_Translate::setCache() Methode übergeben werden. Diese nimmt eine Instanz von Zend_Cache als einzigen Parameter. Auch wenn irgendein Adapter direkt verwendet wird kann die setCache() Methode verwendet werden. Der Bequemlichkeit halber gibt es die statischen Methoden getCache(), hasCache(), clearCache() und removeCache(). Der Cache muß vor seiner Verwendung oder Initiierung eines Adapter oder einer Instanz von Zend_Translate gesetzt werden. Andernfalls wird die Übersetzungs Quelle nicht gecached bis eine neue Quelle mit der addTranslation() Methode hinzugefügt wird.