Zend_Translate-Plurals.xml 12 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344
  1. <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
  2. <!-- EN-Revision: 24249 -->
  3. <!-- Reviewed: no -->
  4. <sect1 id="zend.translate.plurals">
  5. <title>Notation des pluriels pour Translation</title>
  6. <para>
  7. Depuis Zend Framework 1.9, <classname>Zend_Translate</classname> gère les pluriels.
  8. Comme presque tous les langages utilisent des pluriels, la traduction doit gérer celà.
  9. </para>
  10. <para>
  11. Qu'est ce qu'un pluriel? En général, les pluriels sont des mots qui prennent en compte une contenance
  12. numérique. Cependant chaque langue a sa propre définition du pluriel. En anglais, par exemple, un seul pluriel
  13. par mot existe donc par exemple "car" donnera "cars" au pluriel. D'autres langages comme le russe
  14. proposent plusieurs pluriels et plusieurs règles de pluriels.
  15. </para>
  16. <para>
  17. Lorsque vous voulez utiliser les pluriels avec <classname>Zend_Translate</classname> vous n'avez pas besoin
  18. de savoir comment ceux-ci sont définis, seul le traducteur sait. Vous devez juste savoir la langue dans laquelle
  19. traduire.
  20. </para>
  21. <para>
  22. Il existe 2 manières d'utiliser les pluriels. La traditionnelle qui vous fait utiliser une méthode,
  23. la moderne, qui permet d'utiliser la même méthode pour plusieurs pluriels.
  24. </para>
  25. <sect2 id="zend.translate.plurals.traditional">
  26. <title>Méthode traditionnelle</title>
  27. <para>
  28. Les personnes connaissant gettext vont reconnaitre cette méthodologie. Il existe une seule méthode
  29. <methodname>plural()</methodname> qui rend le pluriel.
  30. </para>
  31. <example id="zend.translate.plurals.traditional.example1">
  32. <title>Exemple avec la méthode traditionnelle</title>
  33. <para>
  34. La méthode <methodname>plural()</methodname> accepte 4 paramètres. Le premier est le messageId au singulier, le second
  35. est le messageId du pluriel, le troisième est le nombre ou la quantité.
  36. </para>
  37. <para>
  38. La quantité va être utilisée pour détecter le pluriel à retourner. Le 4ème paramètre optionnel peut être utilisé pour
  39. spécifier une locale concernant la traduction.
  40. </para>
  41. <programlisting language="php"><![CDATA[
  42. $translate = new Zend_Translate(
  43. array(
  44. 'adapter' => 'gettext',
  45. 'content' => '/path/to/german.mo',
  46. 'locale' => 'de'
  47. )
  48. );
  49. $translate->plural('Car', 'Cars', $number);
  50. ]]></programlisting>
  51. </example>
  52. </sect2>
  53. <sect2 id="zend.translate.plurals.modern">
  54. <title>Méthode moderne de traduction du pluriel</title>
  55. <para>
  56. Utilisez la méthode <methodname>translate()</methodname> pour la traduction des pluriels.
  57. </para>
  58. <para>
  59. Pour utiliser la traduction de pluriels avec <methodname>translate()</methodname>, passez un tableau
  60. comme messageId plutôt qu'une chaine. Ce tableau doit contenir le messageId original, celui du pluriel,
  61. une quantité et optionnellement une locale.
  62. </para>
  63. <example id="zend.translate.plurals.modern.example1">
  64. <title>Exemple de la méthode moderne de traduction du pluriel</title>
  65. <para>
  66. Pour traduire un pluriel avec la méthode moderne, agissez comme suit:
  67. </para>
  68. <programlisting language="php"><![CDATA[
  69. $translate = new Zend_Translate(
  70. array(
  71. 'adapter' => 'gettext',
  72. 'content' => '/path/to/german.mo',
  73. 'locale' => 'de'
  74. )
  75. );
  76. $translate->translate(array('Car', 'Cars', $number));
  77. ]]></programlisting>
  78. </example>
  79. <para>
  80. Avec cette méthode, vous pouvez utiliser n'importe quelle langue comme messageId original.
  81. </para>
  82. <example id="zend.translate.plurals.modern.example2">
  83. <title>Exemple de la méthode moderne de traduction du pluriel utilisant un langage source différent</title>
  84. <para>
  85. Imaginons que nous voulions utiliser du russe et que le messageId est russe et non anglais.
  86. </para>
  87. <programlisting language="php"><![CDATA[
  88. $translate = new Zend_Translate(
  89. array(
  90. 'adapter' => 'gettext',
  91. 'content' => '/path/to/german.mo',
  92. 'locale' => 'de'
  93. )
  94. );
  95. $translate->translate(array('Car',
  96. 'Cars first plural',
  97. 'Cars second plural',
  98. $number,
  99. 'ru'));
  100. ]]></programlisting>
  101. </example>
  102. <para>
  103. Comme vous le voyez, vous pouvez donner plus d'un pluriel, mais il faut alors spécifier la langue pour que
  104. <classname>Zend_Translate</classname> puisse trouver les règles de pluriel appropriées.
  105. </para>
  106. <para>
  107. Si vous omettez la langue, l'anglais sera utilisé et tout pluriel superflu sera ignoré.
  108. </para>
  109. </sect2>
  110. <sect2 id="zend.translate.plurals.source">
  111. <title>Fichiers sources de pluriels</title>
  112. <para>
  113. Toutes les sources ne supportent pas les pluriels. Voyez la liste ci-après pour les détails:
  114. </para>
  115. <table id="zend.translate.plurals.source.supportedadapters">
  116. <title>Support du pluriel</title>
  117. <tgroup cols="4">
  118. <thead>
  119. <row>
  120. <entry>Adaptateur</entry>
  121. <entry>Pluriels supportés</entry>
  122. </row>
  123. </thead>
  124. <tbody>
  125. <row>
  126. <entry>Array</entry>
  127. <entry><emphasis>oui</emphasis></entry>
  128. </row>
  129. <row>
  130. <entry>Csv</entry>
  131. <entry><emphasis>oui</emphasis></entry>
  132. </row>
  133. <row>
  134. <entry>Gettext</entry>
  135. <entry><emphasis>oui</emphasis></entry>
  136. </row>
  137. <row>
  138. <entry>Ini</entry>
  139. <entry><emphasis>non</emphasis></entry>
  140. </row>
  141. <row>
  142. <entry>Qt</entry>
  143. <entry><emphasis>non</emphasis></entry>
  144. </row>
  145. <row>
  146. <entry>Tbx</entry>
  147. <entry><emphasis>non</emphasis></entry>
  148. </row>
  149. <row>
  150. <entry>Tmx</entry>
  151. <entry><emphasis>non</emphasis></entry>
  152. </row>
  153. <row>
  154. <entry>Xliff</entry>
  155. <entry><emphasis>non</emphasis></entry>
  156. </row>
  157. <row>
  158. <entry>XmlTm</entry>
  159. <entry><emphasis>non</emphasis></entry>
  160. </row>
  161. </tbody>
  162. </tgroup>
  163. </table>
  164. <para>
  165. Lisez la suite pour des exemples.
  166. </para>
  167. <sect3 id="zend.translate.plurals.source.array">
  168. <title>Source tableau contenant des pluriels</title>
  169. <para>
  170. Un tableau de traduction contenant des pluriels devrait ressembler à ceci:
  171. </para>
  172. <programlisting language="php"><![CDATA[
  173. array(
  174. 'plural_0' => array(
  175. 'plural_0 (ru)',
  176. 'plural_1 (ru)',
  177. 'plural_2 (ru)',
  178. 'plural_3 (ru)'
  179. ),
  180. 'plural_1' => ''
  181. );
  182. ]]></programlisting>
  183. <para>
  184. Dans cet exemple, "plural_0" et "plural_1" sont les définitions du pluriel
  185. depuis le code source. Le tableau à l'index "plural_0" possède les pluriels traduits.
  186. Regardez l'exemple suivant avec du vrai contenu et une traduction anglais - allemand.
  187. </para>
  188. <programlisting language="php"><![CDATA[
  189. array(
  190. 'Car' => array(
  191. 'Auto',
  192. 'Autos'
  193. ),
  194. 'Cars' => ''
  195. );
  196. ]]></programlisting>
  197. <para>
  198. Si votre langue supporte plusieurs pluriels, ajoutez les simplement dans le tableau à la
  199. suite du premier pluriel.
  200. </para>
  201. </sect3>
  202. <sect3 id="zend.translate.plurals.source.csv">
  203. <title>Csv et pluriels</title>
  204. <para>
  205. Un fichier csv gérant des pluriels ressemble à ceci:
  206. </para>
  207. <programlisting language="php"><![CDATA[
  208. "plural_0";"plural_0 (ru)";"plural_1 (ru)";"plural_2 (ru)";"plural_3 (ru)"
  209. "plural_1";
  210. ]]></programlisting>
  211. <para>
  212. Toutes les traductions des pluriels doivent être ajoutées après le premier pluriel et
  213. tout les pluriels suivants doivent être ajoutés après, mais sans traduction.
  214. Notez que le délimiteur est nécessaire pour les pluriels vides.
  215. </para>
  216. </sect3>
  217. <sect3 id="zend.translate.plurals.source.gettext">
  218. <title>Gettext et pluriels</title>
  219. <para>
  220. Gettext supporte nativement les pluriels, les fichiers
  221. <filename>*.mo</filename> contiennent tout ce qui est nécessaire.
  222. </para>
  223. <note>
  224. <para>
  225. Notez que gettext ne gère pas les langues à plusieurs pluriels, utilisez
  226. un autre adaptateur dans ce cas là.
  227. </para>
  228. </note>
  229. </sect3>
  230. </sect2>
  231. <sect2 id="zend.translate.plurals.customrules">
  232. <title>Custom plural rules</title>
  233. <para>
  234. In rare cases it could be useful to be able to define own plural rules. See chinese for
  235. example. This language defines two plural rules. Per default it does not use plurals.
  236. But in rare cases it uses a rule like <emphasis>(number == 1) ? 0 : 1</emphasis>.
  237. </para>
  238. <para>
  239. Also when you want to use a language which has no known plural rules, and would want to
  240. define your own rules.
  241. </para>
  242. <para>
  243. This can be done by using <methodname>Zend_Translate_Plural::setRule()</methodname>.
  244. The method expects two parameters which must be given. A rule, which is simply a
  245. callback to a self defined method. And a locale for which the rule will be used.
  246. </para>
  247. <para>
  248. Your rule could look like this:
  249. </para>
  250. <programlisting language="php"><![CDATA[
  251. public function MyRule($number) {
  252. return ($number == 10) ? 0 : 1;
  253. }
  254. ]]></programlisting>
  255. <para>
  256. As you see, your rule must accept one parameter. It is the number which you will use to
  257. return which plural the translation has to use. In our example we defined that when we
  258. get a '10' the plural definition 0 has to be used, in all other cases we're using 1.
  259. </para>
  260. <para>
  261. Your rules can be as simple or as complicated as you want. You must only return an
  262. integer value. The plural definition 0 stands for singular translation, and 1 stands for
  263. the first plural rule.
  264. </para>
  265. <para>
  266. To activate your rule, and to link it to the wished locale, you have to call it like
  267. this:
  268. </para>
  269. <programlisting language="php"><![CDATA[
  270. Zend_Translate_Plural::setPlural('MyPlural', 'zh');
  271. ]]></programlisting>
  272. <para>
  273. Now we linked our plural definition to the chinese language.
  274. </para>
  275. <para>
  276. You can define one plural rule for every language. But you should be aware that you set
  277. the plural rules before you are doing translations.
  278. </para>
  279. <note>
  280. <title>Define custom plurals only when needed</title>
  281. <para>
  282. <classname>Zend_Translate</classname> defines plurals for most known languages.
  283. You should not define own plurals when you are not in need. The default rules work
  284. most of time.
  285. </para>
  286. </note>
  287. </sect2>
  288. </sect1>
  289. <!--
  290. vim:se ts=4 sw=4 et:
  291. -->